|About the Book|
FEATURES:• Full English text followed by the Dunda Books Spanish translation• Hyperlink to download FREE audio book version included• Active Table of Contents for easy navigation• Beautifully formatted ebook for easy reading• Dunda Books commitmentMoreFEATURES:• Full English text followed by the Dunda Books Spanish translation• Hyperlink to download FREE audio book version included• Active Table of Contents for easy navigation• Beautifully formatted ebook for easy reading• Dunda Books commitment to quality• Illustrated versions display the original illustrations in their full original colorsHave a look at the full set of literary gems that are in the Dunda Books Classics series. Faithfully reproduced from the classics, our ebooks are beautifully formatted, incorporate the original illustrations, and come together with a free audio book download. The elegant and spacious formatting makes for easy reading as an e-book, or can be listened to at your leisure as an audio book at no extra cost.Childrens and Household Tales (German: Kinder- und Hausmärchen) is a collection of German origin fairy tales first published in 1812 by Jacob and Wilhelm Grimm, the Brothers Grimm. The collection is commonly known today as Grimms Fairy Tales (German: Grimms Märchen).On December 20, 1812, they published the first volume of the first edition, containing 86 stories- the second volume of 70 stories followed in 1814. For the second edition, two volumes were issued in 1819 and a third in 1822, totalling 170 tales. The third edition appeared in 1837- fourth edition, 1840- fifth edition, 1843- sixth edition, 1850- seventh edition, 1857. Stories were added, and also subtracted, from one edition to the next, until the seventh held 211 tales. All editions were extensively illustrated, first by Philipp Grot Johann and, after his death in 1892, by Robert Leinweber.When they investigated in the valley of the Weser to collect oral folk tales that they believed the original and authentic German tradition, and especially when they turned to the storyteller Dorothée Viehman, they did not realize that much of it transmitted to them was of French origin. The Brothers Grimm owe the storyteller Dorothée Viehmann 19 of their best stories. She is the Isaac Piersons grand-daughter, a huguenot from Metz.The first volumes were much criticized because, although they were called Childrens Tales, they were not regarded as suitable for children, both for the scholarly information included and the subject matter. Many changes through the editions – such as turning the wicked mother of the first edition in Snow White and Hansel and Gretel to a stepmother, were probably made with an eye to such suitability. They removed sexual references, such as Rapunzels innocently asking why her dress was getting tight around her belly, and thus naïvely revealing her pregnancy and the princes visits to her stepmother, but, in many respects, violence, particularly when punishing villains, was increased.In 1825 the Brothers published their Kleine Ausgabe or small edition, a selection of 50 tales designed for child readers. This childrens version went through ten editions between 1825 and 1858.